Перевод: с русского на французский

с французского на русский

une seconde!

  • 1 объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха

    rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1
    fra volume (m) expiratoire maximal seconde, capacité (f) pulmonaire utilisable à l'effort, débit (m) expiratoire maximum seconde (DEMS), volume (m) maximum expiré en une seconde, VEMS

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на французский > объем воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха

  • 2 объем форсированного выдоха за первую секунду

    rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1
    fra volume (m) expiratoire maximal seconde, capacité (f) pulmonaire utilisable à l'effort, débit (m) expiratoire maximum seconde (DEMS), volume (m) maximum expiré en une seconde, VEMS

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на французский > объем форсированного выдоха за первую секунду

  • 3 ОФВ1

    rus объем (м) форсированного выдоха за первую секунду, объем (м) воздуха, выдыхаемый за первую секунду форсированного выдоха; ОФВ1
    fra volume (m) expiratoire maximal seconde, capacité (f) pulmonaire utilisable à l'effort, débit (m) expiratoire maximum seconde (DEMS), volume (m) maximum expiré en une seconde, VEMS

    Безопасность и гигиена труда. Перевод на французский > ОФВ1

  • 4 привычка

    ж.
    habitude f; coutume f ( обычай)

    вы́работать в себе́ привы́чку, усво́ить привы́чку — contracter une habitude

    э́то вошло́ у меня́ в привы́чку — je m'en suis fait une habitude

    ••

    привы́чка - втора́я нату́ра — l'habitude est une seconde nature

    * * *
    n
    1) gener. addiction, assuétude, accoutumance, coutume, habitude, pli, usage
    2) liter. tic

    Dictionnaire russe-français universel > привычка

  • 5 минута

    ж. в разн. знач.

    без 15 мину́т три — trois heures moins le quart

    де́сять мину́т второ́го — une heure dix

    я не спала́ ни (одно́й) мину́ты — je n'ai pas fermé l'œil

    сию́ мину́ту — à l'instant

    в да́нную мину́ту — au moment même

    ка́ждую мину́ту — à tout moment

    с мину́ты на мину́ту — d'un moment à l'autre

    в настоя́щую мину́ту — à l'heure qu'il est

    подожди́те мину́ту!, одну́ мину́ту! — minute!, attendez une seconde!

    * * *
    n
    1) gener. instant, moment, point, minute
    3) argo. broque, broquille

    Dictionnaire russe-français universel > минута

  • 6 привычка - вторая натура

    n
    set phr. l'habitude est une autre nature, l'habitude est une seconde nature

    Dictionnaire russe-français universel > привычка - вторая натура

  • 7 миг

    м.
    moment m, instant m

    в оди́н миг — en un clin d'œil

    * * *
    n
    gener. moment, instant

    Dictionnaire russe-français universel > миг

  • 8 минуточку!

    Dictionnaire russe-français universel > минуточку!

  • 9 натура

    ж. в разн. знач.

    плати́ть нату́рой — payer en nature

    рисова́ть с нату́ры — dessiner d'après nature

    она́ по нату́ре засте́нчива — elle est d'un naturel timide

    привы́чка - втора́я нату́ра посл.l'habitude est une seconde nature

    * * *
    n
    1) gener. nature, personnalité, naturel
    2) eng. extérieur

    Dictionnaire russe-français universel > натура

  • 10 узнать больше

    v
    gener. en apprendre plus (Il a entrepris une seconde campagne pour en apprendre plus au sujet de ces étranges spécimens.)

    Dictionnaire russe-français universel > узнать больше

  • 11 это минутное дело

    Dictionnaire russe-français universel > это минутное дело

  • 12 запираемый контактор

    1. contacteur à accrochage

     

    запираемый контактор
    Контактор, в котором запирающее приспособление не позволяет подвижным элементам вернуться в положение покоя, когда прекращается воздействие на механизм управления.
    Примечания
    1 Запор защелки и его расцепитель могут быть механическими, пневматическими и т. п.
    2 Благодаря запору контактор фактически приобретает второе положение покоя и, в полном смысле этого определения, к контакторам не относится. Однако согласно области применения к конструкции запираемый контактор более соответствует контакторам вообще, чем любым другим коммутационным аппаратам, поэтому считают, что он удовлетворяет (когда уместно) требованиям к контакторам.
    (МЭС 441-14-34)
    [ ГОСТ Р 50030.4.1-2002 (МЭК 60947-4-1-2000)]

    EN

    latched contactor
    a contactor, the moving elements of which are prevented by means of a latching arrangement from returning to the position of rest when the operating means are de-energized
    NOTE 1 – The latching, and the release of the latching, may be mechanical, electromagnetic, pneumatic, etc.
    NOTE 2 – Because of the latching, the latched contactor actually acquires a second position of rest and, according to the definition of a contactor it is not, strictly speaking, a contactor. However, since the latched contactor in both its utilization and its design is more closely related to contactors in general than to any other classification of switching device, it is considered proper to require that it complies with the specifications for contactors wherever they are appropriate.
    [IEV number 441-14-34]

    FR

    contacteur à accrochage
    contacteur muni d'un dispositif d'accrochage empêchant ses éléments mobiles de retourner à leur position de repos quand on cesse d'actionner le dispositif de commande
    NOTE 1 – L'accrochage et le déclencheur d'accrochage peuvent être mécaniques, électromagnétiques, pneumatiques, etc.
    NOTE 2 – Du fait de son accrochage, le contacteur à accrochage possède en fait une seconde position de repos et, d'après la définition du contacteur il n'est pas à proprement parler un contacteur. Cependant, étant donné que le contacteur à accrochage, tant par son utilisation que par sa conception, se rapproche davantage d'un contacteur en général que de toute autre sorte d'appareil de connexion, on admet qu'il réponde aux spécifications des contacteurs dans la mesure du possible.
    [IEV number 441-14-34]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > запираемый контактор

  • 13 производная единица системы единиц физических величин

    1. unité (de mesure) derivée

     

    производная единица системы единиц физических величин
    производная единица

    Единица производной физической величины системы единиц, образованная в соответствии с уравнением, связывающим ее с основными единицами или с основными и уже определенными производными.
    Примеры
    1. 1 м/с - единица скорости, образованная из основных единиц СИ - метра и секунды.
    2. 1 Н - единица силы, образованная из основных единиц СИ - килограмма, метра, и секунды.
    [РМГ 29-99]

    EN

    derived unit
    unit of measurement for a derived quantity
    NOTE 1 – Some derived units in the International System of Units (SI) have special names, e.g. hertz for frequency and joule for energy, but others have compound names, e.g. metre per second for speed. Compounds including units with special names are also used, e.g. volt per metre for the electric field strength, and newton metre for torque. See in particular ISO 31 and ISO/IEC 80000.
    NOTE 2 – Derived units can also be expressed by using multiples and submultiples. For example, the metre per second, symbol m/s, and the centimetre per second, symbol cm/s, are derived units of speed in the SI. The kilometre per hour, symbol km/h, is a unit of speed outside the SI but accepted for use with the SI, because the unit hour is accepted for use with the SI. The knot, equal to one nautical mile per hour, is a unit of speed outside the SI, that is used by special interest groups.
    Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.11
    [IEV number 112-01-19]

    FR

    unité dérivée, f
    unité de mesure d'une grandeur dérivée
    NOTE 1 – Certaines unités dérivées dans le SI ont des noms spéciaux, par exemple le hertz pour la fréquence et le joule pour l'énergie, tandis que d'autres ont des noms composés, par exemple le mètre par seconde pour la vitesse. Les unités ayant des noms spéciaux sont aussi utilisées dans des noms composés, par exemple le volt par mètre pour le champ électrique et le newton mètre pour le moment de torsion. Voir en particulier l'ISO 31 et l'ISO/CEI 80000.
    NOTE 2 – On peut aussi exprimer les unités dérivées en utilisant des multiples et des sous-multiples. Par exemple, le mètre par seconde, symbole m/s, et le centimètre par seconde, symbole cm/s, sont des unités dérivées de vitesse dans le SI. Le kilomètre par heure, symbole km/h, est une unité de vitesse en dehors du SI mais en usage avec le SI, parce que l'heure est une unité en usage avec le SI. Le nœud, égal à un mille marin par heure, est une unité de vitesse en dehors du SI, qui répond aux besoins spécifiques de certains groupes d’utilisateurs.
    Source: ISO/IEC GUIDE 99:2007 1.11
    [IEV number 112-01-19]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > производная единица системы единиц физических величин

  • 14 половина

    ж.

    полови́на я́блока — moitié d'une pomme

    полови́на ко́мнаты — moitié d'une pièce

    прошла́ полови́на ле́та — la moitié de l'été à passé

    2) ( середина) moitié f

    полови́на тре́тьего — deux heures et demie

    во второ́й полови́не ме́сяца — dans la seconde moitié du mois

    ••

    до́брая полови́на — une bonne moitié

    серёдка на полови́ну, середи́на на полови́ну — mi-figue, mi-raisin

    дража́йшая полови́на ( о жене) шутл.chère moitié

    * * *
    n
    1) gener. la moitié du (de la...) (...), demie, moitié, demi, mi(...)
    3) construct. ais de revêtement de sol, planche de revêtement de sol
    4) mus. blanc (íîòû), blanche (íîòû)

    Dictionnaire russe-français universel > половина

  • 15 с

    (со)
    1) avec

    обе́дать с това́рищами — dîner avec des camarades

    говори́ть с убеждённостью — parler avec conviction

    2) (в знач. союза "и") et

    я с това́рищем — mon camarade et moi

    3) (для выражения качества, свойства) à, de

    бутербро́д с ма́слом — tartine f au beurre

    дом с коло́ннами — une maison à colonnes

    писа́тель с больши́м тала́нтом — écrivain m de grand talent

    вышино́ю с де́рево — de la hauteur (придых.) d'un arbre

    5) ( приблизительно) environ, près de

    истра́тить с со́тню рубле́й — dépenser cent roubles environ, dépenser une centaine de roubles

    6) ( откуда-либо) de; du haut (придых.) de ( с вершины)

    с Кавка́за — du Caucase

    с пра́вой стороны́ — du côté droit

    7) ( от кого-либо) de; à (при гл. "отнимать", "брать" и т.п.)

    получи́ть де́ньги с зака́зчика — recevoir de l'argent du client

    сорва́ть ма́ску с кого́-либо — arracher le masque à qn

    получи́ть по... рубле́й с челове́ка — prendre... roubles par personne

    8) (начиная с конкретного места, человека) de, en commençant par, depuis

    с ног до головы́ — de pied en cap

    с са́мого мла́дшего — depuis le plus jeune

    9) ( начиная с определённого времени) dès, à partir de; depuis (тк. о прошедшем)

    с де́тства — dès l'enfance, depuis l'enfance

    с сего́дняшнего дня — à partir d'aujourd'hui, dès aujourd'hui

    с того́ дня, когда́... — du jour où...

    с го́ря — de chagrin

    11) (быть с чем-либо, иметь что-либо)

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    с цвета́ми в рука́х — des fleurs dans les mains

    с улы́бкой на лице́ — le sourire aux lèvres, le sourire sur les lèvres

    с пусты́ми рука́ми — les mains vides

    он с го́нором — il est pétri de vanité

    ••

    с позволе́ния — avec l'autorisation de

    с чьего́-либо ве́дома — au su de qn

    с по́мощью — à l'aide de...

    с наме́рением — dans le dessein de...; avec l'intention de...

    с усло́вием — à condition de...; à condition que...

    с це́лью — dans le but de...

    что с ва́ми? — qu'avez-vous?

    с ним случи́лось несча́стье — il lui est arrivé un malheur

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. (о контактах, связях и т. п.) auprès de (Effectuer des contacts auprès des organismes communautaires.), de dessus, de devant, (какого-л. места) depuis (En juillet 1950, la première fusée, dénommée "Bumper 2", est lancée depuis le cap Canavéral.), (о начале действия) par (Tout commence par le choix des pierres précieuses.), (при работе с) sur, (чем-л.) présentant (qch) (Les déchets ne doivent pas contenir de matières présentant des traces de colle.), (временные отношения) dès, (совместность) et, sy(...) (выражает совместность, одновременность), syl(...) (выражает совместность, одновременность), sym(...) (выражает совместность, одновременность), syn(...) (выражает совместность, одновременность)
    2) eng. seconde
    3) mech.eng. force
    2. n
    gener. de (Les cordes, de longueur égale mais d'épaisseur différente, étaient faites en boyaux.), (+ сущ. в твор. пад.) portant (+ nom) (Utilisez un adaptateur portant le label " disc ".)

    Dictionnaire russe-français universel > с

  • 16 в мгновение ока

    prepos.
    1) gener. en moins de jouge, en un clin d'œil, en un instant, en une fraction de seconde, en deux temps trois mouvements

    Dictionnaire russe-français universel > в мгновение ока

  • 17 второй с таким названием

    adj
    gener. (третий, четвёртый и т. д.) deuxième (troisième, quatrième etc...) du nom (Le navire [NCSM Halifax (FFH 330)] est le deuxième du nom, le partageant avec le NCSM Halifax (K237), une corvette de la seconde guerre mondiale.)

    Dictionnaire russe-français universel > второй с таким названием

  • 18 за долю секунды

    n
    gener. en deux temps trois mouvements, en une fraction de seconde

    Dictionnaire russe-français universel > за долю секунды

  • 19 узнать о чём-либо из вторых рук

    Dictionnaire russe-français universel > узнать о чём-либо из вторых рук

  • 20 main

    (f) рука; кисть руки
     ♦ à main ouverte щедрой рукой, не считая
     ♦ à pleines mains пригоршнями; не скупясь
     ♦ à toutes mains годный на всё; разносторонний; на все руки мастер
     ♦ affaire d'un tour de main минутное, плёвое дело
     ♦ apprendre [[lang name="French"]connaître, tenir] qch de bonne main узнать [знать] что-л. из надёжного, верного источника
     ♦ approuver des deux mains горячо одобрять; быть «за» обеими руками
     ♦ aux innocents les mains pleines дуракам везёт
     ♦ avoir [[lang name="French"]garder, tenir] la haute main sur qch заправлять, верховодить, распоряжаться чем-л.
     ♦ avoir la main baladeuse иметь шаловливые ручонки
     ♦ avoir la main fermée быть скуповатым; раскошеливаться с трудом
     ♦ avoir la main forcée действовать под давлением, по принуждению
     ♦ avoir la main heureuse иметь лёгкую руку
     ♦ avoir la main leste [[lang name="French"]prompte, preste] быть скорым на руку; часто давать волю рукам
     ♦ avoir la main lourde быть тяжёлым на руку
     ♦ avoir la main malheureuse иметь несчастливую руку
     ♦ avoir la main rompue à qch набить руку на чём-л.
     ♦ avoir le tour de main иметь сноровку, быть искусным в чём-л.
     ♦ avoir les mains de beurre всё ронять из рук; иметь не руки, а крюки
     ♦ avoir les mains libres иметь свободу действий
     ♦ avoir les mains nettes быть непричастным к чему-л. предосудительному
     ♦ avoir toujours la main au bonnet быть приторно почтительным
     ♦ avoir toujours les mains dans les poches жить в праздности, ничего не делая
     ♦ avoir un poil dans la main быть заядлым лентяем
     ♦ bas les mains [ les pattes][lang name="French"]! руки прочь!
     ♦ bon cavalier monte à toute main удальцу всё с руки
     ♦ c'est du cousu main это первоклассная работа; это первый сорт
     ♦ changer de main перейти к другому владельцу
     ♦ coup de main помощь, подмога
     ♦ courroux est vain sans forte main бессильный гнев напрасен; нечего злиться, коли рука слаба
     ♦ de longue main издавна, заблаговременно
     ♦ de marchand à marchand il n'y a que la main люди одной профессии обычно верят друг другу на слово
     ♦ de première main из первых рук; из первоисточника
     ♦ de seconde main из вторых [третьих] рук; бывший в употреблении; неоригинальный
     ♦ déchirer la main qui protège [ nourrit] воздать злом за добро
     ♦ donner [ mettre] la dernière main окончательно доделать; отшлифовать
     ♦ en mettre sa main au feu дать руку на отсечение
     ♦ (en) sous-main из-под полы; исподтишка
     ♦ en un tour de main в мгновение ока; в один миг
     ♦ en venir aux mains дойти до драки; пустить в ход кулаки
     ♦ enfant de la main gauche ребёнок от морганатического брака; незаконнорожденный
     ♦ être pris la main dans le sac быть пойманным с поличным
     ♦ faire des pieds et des mains (ирон.) лезть из кожи вон; изо всех сил стараться
     ♦ faire la main basse sur qch завладеть чем-л.; заграбастать что-л.
     ♦ forcer la main à qn надавить, нажать на кого-л.
     ♦ grand [ large] comme la main (ирон.) величиной с ладонь
      1) ставленник, подручный
      2) головорез
     ♦ [lang name="French"]jeux de mains, jeux de vilains нельзя давать волю рукам
     ♦ laisser les mains libres предоставлять полную свободу действий
     ♦ manger dans la main быть ручным
     ♦ main courante поручни, перила эскалатора
      1) рука об руку; не расставаясь
      2) душа в душу
     ♦ main de fer dans un gant de velours мягко стелет, да жёстко спать
     ♦ mains froides et cœur chaud руки холодные, да сердце горячее
     ♦ mettre la main sur qch завладеть чем-л.; конфисковать что-л.
     ♦ mettre la main sur qn задержать, арестовать кого-л.
     ♦ ne pas avoir quatre mains быть не в состоянии делать несколько дел одновременно
     ♦ ne pas savoir distinguer sa main droite de sa main gauche (презр.) быть полным недотёпой; «лево» от «право» не отличать
     ♦ ne pas se faire d'ampoules aux mains работать с прохладцей, из-под палки
      1) действовать грубо, напористо; рубить с плеча
      2) хватить через край
      3) не стесняться в выражениях в чей-л. адрес
     ♦ n'oublier jamais ses mains; ▼ ne pas avoir les mains dans les poches [ les mains nettes] быть нечистым на руку
     ♦ nu comme la main гол как сокол
     ♦ passer [ céder] la main отказаться от своих прав или преимуществ; уступить инициативу другому
     ♦ perdre la main разучиться; потерять навык
     ♦ prendre son courage à deux mains набраться смелости, храбрости; собраться с духом
     ♦ prêter la main помочь, подсобить, поспособствовать
     ♦ prêter main-forte оказать вооружённую поддержку
     ♦ prêter main-vive принять непосредственное участие; приложить свою руку
     ♦ que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite не говорите о своих благодеяниях
     ♦ réussir qch haut la main легко, играючи справиться с чем-л.
     ♦ sans main mettre не приложив рук; не работая и не неся расходов
      1) объединиться; проявить солидарность
      2) сговориться, стакнуться
      3) (ирон.) стоить один другого
     ♦ se faire la main приобрести сноровку; набить руку
      1) помогать друг другу
      2) заручиться поддержкой
     ♦ tendre la main просить милостыню
     ♦ tendre une main ( secourable) протянуть руку помощи
     ♦ tu veux ma main sur la figure? ты что, схлопотать захотел?
     ♦ vieux bois n'obéit pas à la main ломи дерево, пока зелено; старых людей не перевоспитаешь

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > main

См. также в других словарях:

  • Une seconde vie — (Mrs. Washington Goes to Smith) est un téléfilm américain réalisé par Armand Mastroianni et diffusé en 2009. Sommaire 1 Fiche technique 2 Résumé 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • C'est l'affaire d'un instant, d'une seconde, etc. — ● C est l affaire d un instant, d une seconde, etc. cela peut être réglé rapidement, facilement …   Encyclopédie Universelle

  • Une seconde chance — Forever Young (film) Pour les articles homonymes, voir Forever Young. Forever Young est un film américain réalisé par Steve Miner, sorti le 7 avril 1993 sur les écrans français. Sommaire 1 Synopsis …   Wikipédia en Français

  • Seconde additionnelle — Seconde intercalaire Année le 30 juin à 23:59:60 le 31 décembre à 23:59:60 1972 +1 seconde +1 seconde 1973 +1 seconde …   Wikipédia en Français

  • Seconde Guerre seminole — Seconde Guerre séminole Seconde Guerre séminole Colons blancs massacrés par les Séminoles dans un ouvrage de 1836[1] …   Wikipédia en Français

  • Seconde guerre séminole — Colons blancs massacrés par les Séminoles dans un ouvrage de 1836[1] …   Wikipédia en Français

  • Seconde Guerre séminole — Colons blancs massacrés par les Séminoles dans un ouvrage de 1836[1]. Informations générales Date …   Wikipédia en Français

  • Seconde Chance (série télévisée) — Pour les articles homonymes, voir Seconde Chance. Seconde Chance Titre original Seconde Chance Genre soap opera, comédie dramatique Production Valérie Magnier Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Seconde Chance (série télévisée, 2008) — Seconde Chance (série télévisée) Pour les articles homonymes, voir Seconde Chance. Seconde Chance Titre original Seconde Chance Genre soap opera, comédie dramatique Production Valérie Magnier Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Seconde Chance (série télévisée, France) — Seconde Chance (série télévisée) Pour les articles homonymes, voir Seconde Chance. Seconde Chance Titre original Seconde Chance Genre soap opera, comédie dramatique Production Valérie Magnier Pays d’origine …   Wikipédia en Français

  • Seconde enceinte de bruxelles — Gravure de l enceinte de Bruxelles au XVIe siècle, Wenzel Hollar La seconde enceinte de Bruxelles est un ensemble de fortification construites entre 1356 et …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»